Tradução Simultânea é um livro de coautoria da poeta Beatriz Di Giorgi e da artista plástica Sandra Martinelli, que se propõe a forjar um diálogo lúdico entre poemas e desenhos. Tradução Simultânea tem oito capítulos, sendo sete deles com poemas de Beatriz e desenhos de Sandra, e o oitavo capítulo, intitulado “Trocando Papéis”, apresenta desenhos de Beatriz e poemas de Sandra. O livro é fruto de uma parceria vigorosa baseada na troca de experiências, em que a criação conjunta se faz a partir da investigação das possibilidades de interação entre palavras e imagens.
Se quiser saber mais, clique no link e leia a resenha E vice versa, de autoria de
Beto Furquim, compositor e intérprete de canções, editor e autor de textos.
Formato: 19 x 19 cm
208 páginas
Clique no link e veja uma amostra de TRADUÇÃO SIMULTÂNEA
Tradução simultânea (Beatriz Di Giorgi e Sandra Martinelli)
Veja uma amostra de TRADUÇÃO SIMULTÂNEA
Ou clique no link a seguir e veja uma amostra de TRADUÇÃO SIMULTÂNEA
BEATRIZ DI GIORGI, paulistana
nascida em 1965, é advogada,
professora, mediadora na área
judicial e privada. É autora de
diversos livros e de poemas e artigos
publicados em várias coletâneas e
curadora de saraus poéticos.
SANDRA MARTINELLI, paulistana
nascida em 1964, artista multimídia
com ênfase nas artes plásticas e
ilustradora. Participou de várias
exposições no Brasil e no exterior.